miércoles, 9 de noviembre de 2011

Entrevista de Robert Pattinson con AMC Movie News (Añadida Traducción)


** Traducción **

Le preguntan a Rob que el lo que ha hecho en este tiempo para conseguir que el fandom de Crepúsculo es y siga siendo tan apasionado.
Rob: no lo sé porque es un fandom muy especifico.También Harry Potter tiene fans pero es muy distinto y su comportamiento (el de las fans) es muy diferente porque se interesan a 360 grados de cada pequeño aspecto de la saga, incluso de lo que roza solo la saga. Los fans de Crepúsculo van a ver los conciertos de mis amigos músicos y es evidente que saben todo sobre ti, incluso de tu vida personal y es muy raro, no se lo que pasa pero cuando Stephanie lo hizo de manera muy personal (contando un poco de ella misma) y la gente se identifico con lo que escribió.Creo que esto es lo que pasó.

Después se le pregunta a Rob que el Edward de esta película es distinto, e incluso a momentos feliz, ¿como has tenido que abordar el personaje en esta ocasión?

Rob:fue mas fácil de interpretar el hecho de que también pudiese ser feliz, de dar mas cartas en la mano para poder interpretarlo el que es un aspecto interesante de un personaje que sin embargo ha estado siempre hipercontrolado, lo que me ha dado mas posibilidades. El hecho que finalmente hubiese cambios en el comportamento del personaje ha sido una “suerte”.

En esta película se ven muchos personajes nuevos ¿como se adaptan según tú en el último capitulo de la saga de Crepúsculo? Rob:la película empieza con un tipo de equilibrio que después viene alterado, para después volver. Es una reconstrucción continua y así pasa también en la segunda parte. Melissa Rosemberg ha hecho un trabajo excepcional en equilibrar estos aspectos del libro, ha sido capaz de unir muchos aspectos y no era tan fácil decidir donde terminar la primera película y empezar la segunda. En el romance no había un punto tan evidente, sin embargo cuando lo lees en el guión parece la cosa mas evidente del mundo así que hizo un gran trabajo, de verdad.         

Traducción gracias a vasco, del Chat
via | via | via

No hay comentarios:

Publicar un comentario